Category Archives: Liturgy

On Transferences and “Open Days”

There was a discussion a little earlier concerning the feasts transferred due to occurrence with Sundays or Privileged Octaves like Holy Week and Easter Week. Here’s a brief historical note which some may find of interest.

While browsing through the Ordinale Sarum for Primum E (one of the earliest possible dates for Easter) I noted the following entries:

  • After March 16th (Palm Sunday) it states: “Festa Sanctorum Edwardi, Cuthberti, et Benedicti differantur vsque ad eorum translationes” (The feasts of Sts Edward [3/18], Cuthbert [3/20], and Benedict [3/21] should be delayed until [the feast of their] their translations [which celebrate the moving of their relics and which fall respectively on 6/20, 9/4, and 7/11]). (St Joseph isn’t on March 19th in the old Sarum kalendar—he won’t show up for a while…)
  • After March 23rd (Easter Sunday) it states: “Festum Annunciationis differatur in terciam feriam post octaua Pasce.” (The Feast of the Annunciation should be delayed until Tuesday after the Octave of Easter.)

I find the first very interesting as it explains a few feasts that I’d noticed but not understood such as the Feast of the Ordination of Gregory the Great on September 3rd.  (As ordination dates for popes aren’t typically feted.) Gregory’s usual Sarum feast day is March 12th. Thus, it’s one of the days that will always fall within Lent (March 10th-21st). These unusual extras allow for a full celebration of these Lenten saints who might otherwise get suppressed altogether.

The second confirms that the English 1662 BCP’s Rule 1 on transferring bumped feasts to Tuesdays and Thursdays does seem to be a continuation of medieval practice.

Evening Prayer and Smokey Mary

I’ve been involved in all manner of business over the past few weeks and it’ll be continuing for the next several as well. In lieu of thoughtful content, I’ll offer up a little gem off the hard-drive. Back when I was dwelling/squatting in New York and attending Smokey Mary almost daily for Evening Prayer and Mass, I took some brief notes on how Evening Prayer was conducted there. I’ve turned to this a couple of times recently for persons interested in the public recitation of the Offices, and have been considering posting it here.

Which I am.

So, if you’d like to see how one parish celebrates public evening prayer, here is: StMV Evening Prayer.

A Guiding Ideology of the Liturgical Renewal Movement

I was working up a post on the Kalendar in Holy Week when I encountered a concept that really deserves a post of its own. In thinking through the changes to Triduum (Maundy Thursday through Holy Saturday including the Vigil), I put some pieces together. This is one of those odd insights where the pieces have been in plain view the whole time and stating it out loud is an absolute no-brainer—it’s just never clicked to the degree that it has now…

One of the central—if not the central—ideology of the Liturgical Renewal Movement (LRM) was to shift the liturgical churches from a eucharistic piety to a sacramental piety. That is, instead of focusing on and primarily referencing the Eucharist as the central sacrament of the Church, they sought to focus on the two chief sacraments, placing Baptism alongside the Eucharist. I would suggest that many of the liturgical and theological differences between the Church of the ’28 BCP and the Church of the ’79 BCP can be directly attributed to this shift.

From the perspective of the Church of the ’79 BCP, the Church of the ’28 and its piety focus on the Eucharist in fundamental relation to the events of the Passion. Note, for a moment, the piety captured in this collect, variants of which had wide circulation in the Anglican world of the early 20th century:

O Lord, who in a wonderful Sacrament hast left us a memorial of thy passion, grant us so to venerate the sacred mysteries of thy body and blood that we may evermore perceive within ourselves the fruits of thy redemption through Jesus Christ…

Here the Eucharist is pre-eminently a memorial of the Passion and also a participation within Christ. The reverse is also true: the events of the Passion are understood eucharistically.

Again, from the perspective of the Church of the ’79 BCP, the anthropology of the Church of the ’28 is eucharistically derived with a focus on unworthiness, particularly an unworthiness to receive the Eucharist. The Prayer of Humble Access is typically People’s Exhibit A in prosecuting this line of thought:

We do not presume to come to this thy Table, O merciful Lord, trusting in our own righteousness, but in thy manifold and great mercies. We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table. But thou art the same Lord, whose property is always to have mercy: Grant us therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ, and to drink his blood, that our sinful bodies may be made clean by his Body, and our souls washed through his most precious Blood, and that we may evermore dwell in him, and he in us. Amen.

Note in particular the theological function of the bit of this prayer that was edited out of the ’79 BCP’s Prayer of Humble Access: “that our sinful bodies may be made clean by his Body, and our souls washed through his most precious Blood.” I suggest that this change was made for three fundamental reasons. The first was to remove the separation of bodies and souls which the ’79 editors saw as too dualistic (see Hatchett), the second was to remove the suggestion that the body/bread effected one thing and the blood/wine effected another, but the third—and the pertinent one here—is that “washing” is connected to the Eucharist rather than Baptism.

The epicenter of this theological Change was expressed liturgically in the restructuring the Triduum. The centerpiece is the Easter Vigil as the great Baptismal Feast of the Church.This recapturing enabled the reorientation of Lent as a preparation for Baptism which takes the previous penitential character of the season and recasts it. We’re no longer just heading towards the Cross; we’re also heading towards the font.

Another noticeable change is the emphasis on the foot-washing on Maundy Thursday. While foot-washing has always been part of this day, I think that the LRM gave it a new emphasis and importance as a type of Baptism performed by Jesus on the apostles.This emphasis places Baptism as equal in importance to the Eucharist at the Last Supper, a uniquely momentous point in the Church’s consciousness.

The underlying point of these changes is the make the central festivals of the year, the liturgies of Triduum and Easter, to be centrally about both Eucharist and Baptism, then to portray the Easter Vigil as the paradigmatic act of Christian worship to which all Sunday Eucharists point. From there, the LRM and the ’79 BCP derive an anthropological shift. The sacramental center of this theological anthropology is not the Eucharist and our unworthiness to receive it, rather it is Baptism and our worthiness as members of Christ.  It is from this anthropology that a host of other changes have resulted.

(On a side note, I hypothesize that it would be very instructive to look at the exegesis of John 19:34 through the 20th century. This is the verse where the mingled blood and water flow from the side of Jesus. My guess is that at the beginning of the century, most liturgical exegetes would interpret this theologically as a reference to the Eucharist—see the number of depictions where this flow is caught by a chalice. As the LRM made headway, however, I think you’ll see a shift towards seeing it as a sign of Baptism which is how it was presented to me at seminary…)

In short, then, I think that one of the most profound theological differences between the Church of the ’79 BCP and the Church of the ’28 BCP can be traced to the impact of the LRM. Obviously there are other theological and cultural factors in play here too but I’d argue that this is how those factors were expressed liturgically. The reshaping of Triduum , the pre-eminence of the Easter Vigil, and the representation of all other Sundays as a reflection of the vigil serve to reinforce a sacramental anthropology that plays down a penitentially-rooted eucharistic anthropology in favor of a “higher” baptismal anthropology.

The Daily Office in Lent

The Fore-Office

The Angelus, should you use it, is said through Lent into Holy Week.

The ’79 BCP provides 5 opening sentences. They should be used sequentially, the first serving the partial week following Ash Wednesday and the Week of Lent 1,  changing to the second sentence on Lent 2 and so on.

The Confession of Sin should be a more regular feature during Lent; daily use is ideal.

The Invitatory and Psalter

The use of “Alleluia” after the opening versicle is dropped.

There is one Invitatory Antiphon appointed for Lent, “The Lord is full of compassion and mercy: O come let us adore him.” which should be used for the whole period except on the three Holy Days. The Feast of St Matthias uses the antiphon for Major Saint’s Days without the Alleluias; the Feast of St Joseph and the Annunciation both use the antiphon for Feasts of the Incarnation.

The Daily Office Lectionary appoints Psalm 95 as the Invitatory for Fridays in Lent. Alternatively, the full Psalm 95 may be used throughout Lent rather than the truncated version of the Rite II Venite.

When “Alleluia” appears in the psalter during Lent it is omitted.

The Lessons

Year Two preserves the ancient tradition (as recorded in the 7th century Ordo XIII) of reading through Genesis and Exodus during Lent. Year One’s readings move through the prophet Jeremiah perhaps due to the soul-searching and personal suffering so eloquently described by the prophet. After a flirtation with Hebrews during the Week of Lent 1, Romans is read in Year One through chapter 11. 1st Corinthians is read through chapter 14 in Year Two, omitting chapters 15-16 on resurrection, then moves briefly into 2nd Corinthians before Holy Week. A new Gospel begins in Lent, John in Year One and Mark in Year Two.

Of all the Office elements, the canticles are most impacted by Lent. The Te Deum is usually suppressed during Lent and the Benedictus Es used in its place, save the three Holy Days. The Suggested Canticle Table brings in the Kyrie Pantokrator following the first reading on Sundays, Wednesdays and Fridays and the Gloria in excelsis is replaced by the Magna et mirabilia after the second reading. Alternatively, some uses, like that of the OJN, use the Kyrie Pantokrator as the invariable first canticle through the season, the three Holy Days excepted.

The Prayers

Anglican tradition from the English 1662 BCP through the American 1928 BCP appoints the Collect for Ash Wednesday to be read following the Collect of the Day from Lent 1 to Palm Sunday. While this option is not mentioned in the ’79 BCP, it seems a good practice in keeping with this book’s heightened emphasis on the seasons of the liturgical year.

The Great Litany should be used more frequently during Lent, Wednesdays and Fridays being most appropriate.

The first and simplest conclusion is best when the Great Litany is not used.

The Marian Anthem throughout Lent is the Ave Regina Caelorum which is used into Holy Week.

Prayerbook Appreciation: Core Principles

Building on my previous post and the 3 axioms stated there, I’d like to talk out loud about how to maintain a consistent and coherent method of using the BCP.

I’ll confess, not everybody needs to do this… For some this may well be a very simple exercise—do what the book says. For me, as for many Anglo-Catholics, it’s not so easy. We know the richness and depth possible in the Western liturgy. At the same time, the BCP is supposed to be a reformed and streamlined version of the Western liturgy, a revolt against the flowering of excesses that required great and arduous study to perform a theoretically simple liturgy. We don’t really want to go back there—but neither do we want to miss out on what a properly reformed, patristic, catholic, Scriptural  liturgy could be. So, that’s the heart of the problem: can/how do we accomplish that within the bounds of the BCP and in coherence with its intentions?

The first principle must be:

1. Do what the book says when the book says you have to. No omissions, no substitutions.

This is pretty straight-forward. There are a number of items that are simply not optional. Morning Prayer proper starts with some variant of “Lord, open our lips.” Period. Unqualified items printed to be said and direct rubrics should be followed.

You can’t put in your own Creed or Eucharistic Prayer.

You can’t substitute the Confiteor for the Confession of Sin. (dang…)

2. Order matters, and the current shape of the rites should be respected. This especially goes for interpolations.

Furthermore, there’s an order concerning what things must follow what other things. That’s just the way it is—respect it. I’m guilty of offending this one…

As it currently stands the St Bede’s Breviary (hence SBB) interpolates the hymn in its pre-Vatican II place before the antiphon on the Gospel Canticle. However, this offends the shape of the ’79 Daily Office in three ways. First, it disregards that there is a place appointed for the hymn—after the Collects. Second, it interrupts the pattern of reading/canticle/reading/canticle by turning it into reading/canticle/reading/hymn/versicle/canticle. Third, it messes up the parallel structure with Evening Prayer since in the evening it’s reading/hymn/versicle/canticle/reading/canticle.

I think I’ve persuaded myself to put the hymn and accompanying versicle where the book says they ought to be. Which is OK. Having the hymn before the Gospel canticle made a lot of sense in the pre-Vatican II Offices—but it doesn’t function the same way in our Office and even putting it there now doesn’t make it serve that function.

3. The BCP contains intentions about its use;  some of these are explicit, some are apparent, some are only evident through study. Explicit intentions not directed by the rubrics should receive primary consideration. Apparent and the more concealed should be carefully weighed among the other options.

The point here is that not everything in the BCP is presented as law. Some are options or suggested recommendations. A case in point concerns the canticle tables on pp. 144-5. These are explicitly labeled as “Suggestions” but these suggestions reveal some clear intentions about the use of the BCP. For instance, I find these three principles at work:

  • Canticles generally move from OT to NT to Church Compositions. We’ve discussed this plenty on other posts.
  • More Scripture is the general rule… Again, we’ve discussed this before (along with the pros and cons thereof).
  • But, the more traditional options are engaged on Sundays and Feasts. This should be noted. The tradition appealed to is that of the ’28 and earlier BCPs and thus indirectly to Sarum/pre-conciliar practice. The Benedictus and Te Deum are appointed but reversed from their traditional order more in accord with temporal movement noted in the first point.

One of the consistent push-backs from Anglo-Catholic parishes is a half-way adoption of the morning table. That is, the first option is taken, the second is rejected and the Benedictus takes its place as the invariable second canticle in recognition of its foundational place in the pre-conciliar Office of Lauds and as affirmed in its place in the Liturgy of the Hours.

This, then, is one way that the intentions of the BCP have been honored, but where the Historic Western Liturgy has won out. We do have freedom in this matter, and the chosen policy described here is an accommodation of both the suggestion and long-standing practice.

But that brings me to the second canticle table. I’ve never liked this one, but I may be changing my mind. What’s changing my mind has nothing to do with the shape of Evening Prayer in the ’79 BCP but the recognition that this book (at last) includes Compline. As we recall, the classical form of Anglican Evening Prayer/Evensong was formed by the aggregation of the secular Sarum Vespers and Compline. The Magnificat was the invariable canticle for Vespers while the Nunc Dimittis was the invariable canticle for secular Compline (not monastic, I’ll note, which does not employ a canticle).

The change in the ’79 Book is that it is the first American BCP to contain Compline. (The English Deposited 1928 had it as well but no authorized English BCP has contained it either.)

Whither the Nunc Dimittis? If the rule of prayer laid down by the ’79 BCP is to pray all four Offices: Morning, Noon, Evening, and Compline, then it seems fitting that, if four readings are used requiring two canticles at Evening Prayer, it makes sense to utilize the very same adaptation as above: use the first canticle from the table and use the Magnificat as the invariable second canticle, reserving the Nunc Dimittis for its more appropriate place at Compline. (But what to do on feasts and Sundays—put the Nunc first?)

To back up a little, I’d like to emphasize a few things here about these decision-making processes and what they mean for use of the principles. First, parishes make decisions about their practice. Where there is suggestion rather than legislation, the intentions of the BCP are given a primary place but are balanced by other factors that matter to the parish, in this case Anglican practice and the traditions of the Historic Western Liturgy.

4. Where the intention of the BCP is not clear, if the liturgy in question is Rite II, a liturgist’s first recourse should be to the liturgical documents proceeding from Vatican II, particularly the General Norms on the Liturgical Year (PDF), General Instruction of the Roman Missal, and the General Instruction of the Liturgy of the Hours. More general principles are found in Sacrosanctum Concilium, the declaration on the liturgy from Vatican II.

We’re obviously not Roman Catholic  and these documents are not binding on us. But as far as Rite II is concerned, it makes sense to recognize the relationship between Vatican II and the ’79 BCP. Again, I’m not necessarily saying we need to incorporate elements from these rites into our liturgy where the BCP does not have them, rather, these rites lead us to the intentions that may well be present in the BCP.

5. Actual elements to be added should privilege traditional Anglican, pre-conciliar Roman and specifically Sarum sources over Vatican II items, however.

This may seem a little counter-intuitive after the previous principle. The point here is that as much as the liturgical theology of the ’79 BCP participates in the same world-view as Vatican II, this council is not actually part of our Anglican heritage. Pre-Reformation Roman rites are part of our heritage, most specifically the Sarum Rite.

That having been said, this heritage principle must be balanced with what we’ll call the living tradition principle: Sarum’s great but it hasn’t been actually used in worshiping communities for centuries. Those who use it now (or embrace elements of English Use) are not in organic continuity  with Sarum practice. Sometimes continuity with present Roman tradition is a good thing. Clearly when both pre- and post-conciliar uses coincide, (or largely do), then it’s for the best.

Furthermore, when old Anglican and pre-Conciliar Roman materials are used they must be adapted for the current context. Specifically, anything dealing with the liturgical year must factor in the absence of the pre-Lenten season and the reality of the Revised Common Lectionary.

The obvious issues here would be the Minor Propers and the antiphons for the Gospel Canticles. The second is the easier of the two—since the whole point of the antiphon is that it picks up a line from the appointed Gospel, then a new sequence is required. As for the first, well, that goes back to the whole argument over the degree to which the Minor Propers are connected to the readings… I still haven’t made up my mind but am leaning towards using the Propers as determined by Vatican II.

6. Additions/interpolations to be added into the BCP liturgies should be added where directed, added consistently, added following the intentions of the rest of the liturgy, and should, ideally, come from a single source. If not a single source, then the sources to be used should be identified with a clear hierarchy of use.

For instance, page 935 allows the use of psalm and Gospel Canticle antiphons drawn from Scripture. How to go about implementing this?

The most obvious answer is to go back to Roman resources; the problem is that our Offices use the psalms differently. That is, we read through all of the psalms in Morning and Evening Prayer whether you use the new lectionary or the monthly method.  The Roman Little Hours tend to group several psalms under a single antiphon meaning that many of the psalms have their own antiphons but not all. So what’s an Anglican to do? Fill in the missing sections, groups psalms under antiphons (like A Monastic Breviary) or use a new sequence under a different guiding principle (like the English Office)? In the case of the SBB, I chose the latter.

One of Bede’s compositions was an abbreviated Psalter where he took a line or two from each psalm; in the SSB, I use those as the psalm antiphons when the antiphon is ordinary. Psalm antiphon propers come from the Tridentine breviary.

The Gospel Canticle antiphons required a similar decision, I use a modern Roman version for the Sunday antiphons that match with the RCL. Festal antiphons come from the Tridentine. Propers of the Season I compiled myself based on the Little Chapters of the pre-conciliar Office and appropriate lines from the most seasonally appropriate canticles.

7. Once a decision has been reached, use it for at least a season before changing it.

Liturgy must be lived with. When I say season, I don’t mean a set time. Jumping willy-nilly from option to option makes no sense for a community and isn’t that great for individuals either. So, explore the options, think them through, discuss them—especially if you’re going to be foisting them on other people in which case discuss it with them, then be prepared to live with them for a while before going on to the next great thing.

Ok—that’s all I can think of for now. What are your thoughts?

Prayerbook Appreciation: The Fundamentals

Scott once referred to this blog jokingly as the ’79 Prayer Book Society and it does have a certain truth to it. As much as I love my medieval liturgies, I pray from the ’79 BCP at least twice a day (or at least intend to…).

For Episcopalians, the ’79 BCP is the book that we have. It’s not perfect, it’s not the prayer book of my dreams, but it’s Pretty Darn Good. Furthermore, it’s in the canons. As Christopher and bls have pointed out, having a set text may seem boring to some, but it is also a contract and a form of protection for the laity. Respect for the BCP on the part of the clergy is a act of respect towards the people in the pews. Endless clerical tinkering and liturgical innovation—particularly those changes done in the name of inclusivity and egalitarianism—are simply new expressions of the old disease of clericalism. If the sign out front says “Episcopal,” then the liturgy celebrated inside should be found within the book. This is our liturgical text—period.

However…that period isn’t quite as solid as it sounds. For a number of reasons, most of them good, the ’79 BCP is a very gracious and permissive book, allowing quite a number of options within its core liturgies. “May” and “or” are frequently used words.

If consistency and coherency are to be honored as an act of honoring the whole congregation, of providing what the laity have come to expect and aiding in the process of liturgical formation, are there fundamental principles that we can use to determine which options we select and how we fill in these blanks the the BCP allows? Yes and no.

On one hand, No—there’s no one size that fits all. The generosity is there for a reason. Given the three great traditions within the Episcopal Church and the myriad subgroupings therein, one set of rules for all completely defeats the purpose of the book and would, in any case, be roundly ignored anyway.

On the other hand, Yes—in the name of consistency and coherency, I believe that it is incumbent upon congregations to develop a sense of themselves and their patterns in and with this book. Congregations, their constituent members, and like-minded comrades should have a sense of how they regard the book, how they understand its options, and why they make the choices they make.

What I propose, then, is to think through some fundamentals in regard to the use of and formation in and through the ’79 BCP. I’m a layperson myself, so there’s obviously nothing official in these thoughts; they’ll be directly actionable only in that they reflect what I’m hoping to embody in and through the St Bede’s Breviary and related materials. I’m not trying to set anybody straight or to come up with one rule to rule them all—as the foregoing statements ought to make clear.

All that having been said, I’ll begin with a few axioms concerning what the BCP is that we can return to for guidance along the way.

  • Axiom 1: The 1979 American Book of Common Prayer of the Episcopal Church is a legitimate heir of the Western Liturgical Tradition especially as read through the reforming work of the Roman Catholic Second Vatican Council.

That is, somebody didn’t just sit down and make up the BCP. It stands in organic continuity with the wider Western (and preeminently catholic) understandings of what the Mass, Office, and other liturgies are and contain. While there is a family resemblance between the texts of the current BCP and the classical Western liturgical texts, the similarities are closest between this BCP and the liturgies as reformed by Vatican II. Indeed, both the Vatican II liturgies and the ’79 BCP (and a host of other recent protestant liturgies including the now superseded Lutheran Book of Worship, the current PCUSA Book of Common Worship, and the United Methodist Hymnal and Book of Worship) all drew from the ecumenical Liturgical Renewal Movement. Whatever one thinks of Vatican II—and I think a number of things, not all flattering—Roman Catholics must recognize it as an authoritative Council and, pragmatically, its changes are magisterial teachings implemented in all but the most recalcitrant Roman parishes today.

  • Axiom 2: The 1979 American Book of Common Prayer of the Episcopal Church is a legitimate heir of the Anglican Book of Common Prayer tradition rooted in the original prayer books of Archbishop Thomas Cranmer, and mediated by such notable ancestors as the 1637 Scottish (Laudian) BCP, the 1662 English BCP, and the American 1928 BCP.

Yes, there are changes, yes, Cranmer would be less than thrilled at our current Daily Office Lectionary, but nonetheless, there’s no doubt that this volume is, in fact, a Book of Common Prayer.

This axiom both builds on and says something different from the one before it. On one hand, Anglican is an acknowledged subset of the great Western Liturgical Tradition. On the other, there are distinctive Anglican practices and theologies (a “patrimony” for lack of a better word…) embedded within it.

  • Axiom 3: Adherence to the BCP is a spiritual discipline intended to form those who pray it into certain liturgical, theological, and devotional patterns that express the Christian life as Anglicans have received it. It offers a rule of life simple enough for all Episcopalians to embrace it.

The point is for the liturgy to change you, not for you to change the liturgy. Don’t mess with what you don’t fully understand—and there aren’t many Episcopal clergy I know who I’d say fully understand this stuff. (And, oddly, you won’t catch most of them trying to make changes to it either. Hmmm…)

Next: A set of Principles moving from the Axioms

Scripture Interpreting Scripture

A number of things have floated across recently including this discussion of English Mass Propers at PrayTell, the appearance of this classic set of Anglo-Catholic Minor Propers and Gospel Canticle Antiphons materials at NLM, and the discussion below and attending link.

Particularly in terms of the discussion at the last link, at Fr. Gregory’s blog, one way to construe the discussion is as the Office either/or; a protestant approach tends to privilege the encounter with Scripture, while the catholic approach tends to privilege the encounter with interpretation. My research indicates that it’s not an either/or but polarities on a sliding scale.

Psalm and Gospel Canticles in the Offices and the Minor Propers in the Mass occupy a particular position  that splits the difference. (We could also throw in Matins responsaries, particularly those of the Temporale but as these are less familiar to most moderns, I’ll leave them aside for now…) That is, these materials are predominately scriptural and yet their function is interpretive.

I’ve suggested before that there are three fundamental mechanisms by which interpretation occurs within the liturgy. Here’s how I’ve spoken about that elsewhere:

I’d like to focus today on three major methods through which the liturgy interprets Scripture: discursive analysis, selection, and pregnant juxtaposition. Discursive analysis appears in composed liturgical texts like prayers, gospel antiphons, proper prefaces, hymns and homilies. This is where a liturgical text explicitly makes an interpretive move—often applying some point from a Scriptural text to the congregation in a moral or typological sense. Examples of this  include the Proper Preface and Benedictions from the Leofric Missal:

From the Proper Preface for Lent I:

…through Jesus Christ our Lord who, for a period of forty days and nights, dedicated this fast—but without hungering. Afterwards he did hunger, not for the food of humans, but their salvation; nor did he lust after dishes of worldly foods, but desired more the sanctification of souls. For his food is the redemption of the people, his food is the complete devotion of a good will. It is he who teaches us not to work for bread alone from which one receives transitory sustenance but it is he himself from which one receives the lesson of the divine Scriptures. Through whom…

(Missal of Robert of Jumièges & the Leofric Missal)

From the Benedictions for Lent I:

May the Omnipotent God bless you (pl.), he who consecrated for the fast the number forty through Moses and Elijah and likewise our mediator [Christ], and grant you (pl) accordingly to steward this present life like the denarius received from the master of the household as a reward, traversing through to the forgiveness of all sins and to the glorious resurrection with all of the saints. Amen.

And may he give you (pl.) the spiritual power of the invincible weapons [cf. 2 Cor 6:7]—which is the example of the Lord—that you may mightily subdue the exceedingly keen temptations of the ancient enemy. Amen.

In him in whom a man may not live on bread alone, but in all the words that proceed from his mouth receive spiritual food, through the observation of this fast and the example of other good works, may we be worthy to attain to the imperishable crown of glory. Amen.

(Leofric Missal)

Homilies clearly fall into this category even though we don’t always consider them as textual elements of liturgies.

Selection is a broad category that ranges from highlighting individual verses—say, for use as Little Chapters at Vespers or Lauds—to identifying large chunks of text as particularly suitable for certain occasions—like selecting Gospel or Epistle texts for Mass. Isolating a single verse out of a text highlights. And even more so if that verse gets repeated for the whole rest of the liturgical season! For instance, the two little versicle and response pairs  from Ps 90 are repeated daily until Mid-Lent.

Versicle/Response following the Lauds Hymn daily until Mid-Lent:

R: He shaded you with his wings; V: And under his pinions you shall trust. [VgPs 90:4]

(Portiforium of St Wulstan)

Versicle/Response following the Vespers Hymn daily until Mid-Lent:

R: God has commanded his angels concerning you; V: That they will keep you in all your ways. [VgPs 90:11]

(Portiforium of St Wulstan)

The effect is that these two verse snippets become an integral part of the monastic experience of Lent. So, whether big or small, selection makes a difference and alters, sometimes subtly, sometimes profoundly, how a monastic would encounter that same passage again whether inside or outside of the liturgy.

This principle of selection is the starting place for the third and final interpretative method found in the liturgy. Pregnant juxtaposition starts with selection, but kicks it up a notch by putting two or more selections in relation with one another. That is, the liturgy may take two passages from two entirely different parts of the canon but by placing them next to each other has created, in essence, a new Scriptural concept or narrative. Some of these juxtapositions are smooth—like this one:

Responsory for the Night Office

R: Hide your alms in the bosom of the poor and [the alms] will pray for you to the Lord. For just as water quenches fire, so alms quench sin. [Sir 3:33]
V: Honor the Lord out of your substance, and out of your first fruits give to the poor. [Prov 3:9] For just as water…

We have two gnomic statements on the same theme and they flow into one another without a hitch. Others are more challenging and take on the character of a fundamentally under-determined text. That is, you have two concepts intentionally placed together but with no discursive direction as to how they relate. The under-determined character requires the reader and the whole reading community to actively participate in the process of meaning making by creating comprehensible connections. The second example gives a flavor of a more under-determined juxtaposition:

The Introit for Lent I

Ant: He called upon me and I will hear him, I will deliver him and glorify him. I will fill him with length of days. [VgPs 90:15-16]

Ps: He who dwells in the help of the Most High will remain in the protection of the God of heaven. [VgPs 90:1] Glory be…

Ant: He called upon me… [repeated]

Therefore I modify this connection with “pregnant” because the connection between texts is loaded with potential meaning, but the liturgy leaves it in a potential state, not making it quite explicit.

So—these are three major mechanisms through which Scripture interpretation happens in the early medieval monastic liturgies: discursive analysis, selection, and pregnant juxtaposition.

Christopher mentioned below the possibility of a fuller set of antiphons for the Gospel Canticles within the BCP tradition. Obviously, I’m all for that and, alongside traditional resources and current offerings like The English Office and A Monastic Breviary have sought to include both psalm and gospel canticle antiphons in the St Bede’s Breviary.

If we’re going to talk about these antiphons, though, we might as well include the Minor Propers within the discussion as they are perfectly analogous to these antiphons albeit appearing in a different liturgy—the Mass rather than the Office.

I’d love to see a supplement—whether authorized or not (and I’m guessing that “not” is much more likely at the current time)—that is rooted in both the historic Western liturgy (i.e., Sarum and Roman sources) and is sensitive to the Post-Vatican II realities of our present liturgies that offers interpretive Scripture to enrich the BCP. I believe that there have been some useful starts towards this but nothing that fully embraces this scope.

What are your thoughts? Is it even worth the effort to proceed on a project of this magnitude?

Breviaries and the BCP

Fr. Gregory has a quite thought-provoking post here on the different formation issues between the Anglican Breviary and the BCP. It’s one we’ve discussed at points here and a tension I also feel.

The issue is that the Daily Office Lectionary offers Scripture; the breviary offers concrete guidelines for interpreting the Scriptures—by patristic example. How, then, to do both?

I’m still of a mind that the best way to do it (in addition to a proper round of psalm and gospel antiphons which—classically—were themselves interpretive) is an expanded utilization of the Noon Office.

At Smokey Mary, the slot in the Noon Office is occupied by a reading from the Fathers; in the more expanded versions of the St Bede’s Breviary I’ve put in the daily portion from Benedict’s Rule. In practice this mirrors the post-Vatican II Office of Readings which is the retread of Matins, now removed from the middle of the night and stuck at a time where people who sleep can actually pray it.

I don’t know enough about the Office of Readings to know where to find the lectionary of patristic texts… Do any of you know?

Must Read on Anglo-Catholicism

Here’s a must-read piece pointed out by Scott: On Being Anglo-Catholic.

In particular, it points out the fact that a properly executed Solemn High Mass is a literal celebration of the priesthood of all believers, correctly noting that of the 20-some people required only two are ordained according to our current system; sure we can’t have Mass without a priest—but a priest can’t have a Solemn High Mass without us either…